Open Access Articles- Top Results for %C5%BD


The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček, Slovak: mäkčeň, Slovene: strešica, Croatian: kvačica). It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, a sound similar to English g in mirage, or Portuguese and French j. In the International Phonetic Alphabet this sound is denoted with [ʒ], but the lowercase ž is used in the Americanist phonetic notation, as well as in the Uralic Phonetic Alphabet. In addition, ž is used as the romanisation of Cyrillic ж in ISO 9 and scientific transliteration.

For use in computer systems, Ž and ž are at Unicode codepoints U+017D and U+017E, respectively. On Windows computers, it can be typed with Alt+0142 and Alt+0158, respectively.

Ž is the final letter of most alphabets that contain it, exceptions including Estonian and Turkmen.


The symbol originates with the 15th century Czech alphabet as introduced by the reforms of Jan Hus. It was also used for the closely related Slovak language. From Czech, it was adopted into the Croatian alphabet by Ljudevit Gaj in 1830, and then into the Slovak, Slovenian, Serbian and Bosnian alphabets. In addition, it features in the orthographies of the Baltic, some Uralic and other languages.


Slavic languages

It is the 42nd letter of the Czech, the 46th letter of Slovak, the 25th letter of the Slovenian alphabet, the 30th letter of the Croatian, Bosnian,and the same within the Latinic versions of Serbian, Montenegrin, and Macedonian (as a transliteration of Cyrillic Ж in the latter three). It is the 27th letter of the Sorbian alphabet, and it appears in the Belarusian latin alphabet.

Occasionally it is used in Russian, Ukrainian, and Belarusian transliterations and even less frequently in Bulgarian transliteration.

For most languages it represents a voiced postalveolar fricative /ʒ/ except in Russian transliterations of Ж where it represents a voiced retroflex fricative /ʐ/.

Baltic languages

It is the 32nd letter of the Lithuanian and 33rd letter of the Latvian alphabets.

Uralic languages

It is the 20th letter of the Estonian alphabet, where it is used in loan words, and the 29th letter of the Northern Sami alphabet. It also features occasionally in Finnish but is not part of the regular alphabet and only regarded as a variant of Z.

In Finnish, the letter ž is only used in loan words, džonkki and maharadža, and in Romanization of Russian and other non-Latin alphabets. In Finnish and Estonian, it is possible to replace ž with zh but only when it is technically impossible to typeset the accented character.[1]

Other languages

  • It is the 13th letter of the Turkmen and Laz alphabets. In Turkmen it is pronounced [ʒ].
  • It is the 27th and last letter of the Songhay alphabet.
  • It is used in Persian Latin alphabet, equivalent to ژ.

See also


  • Pullum, Geoffrey K.; Ladusaw, William A. (1996). Phonetic Symbol Guide. University of Chicago Press. p. 203.