Yakiniku (焼き肉 or 焼肉), meaning "grilled meat", is a Japanese term which, in its broadest sense, refers to grilled meat dishes. "Yakiniku" originally referred to the "barbecue" of western food, which was given by Japanese writer Robun Kanagaki (仮名垣魯文) in his literature, "Seiyo Ryoritsu (meaning "western food handbook"), in 1872 (The Meiji period). Meat has been eaten in Japan since the Jōmon period. However, the rise of Buddhism made the eating of meat tabooed, and consequently some people have theorized that meat "disappeared" from the table from the Middle Ages to the Edo period. The term "yakiniku" became associated with Korean-derived cuisine during the early Showa period. Due to the Korean War, Korean restaurants in Japan were divided into North Korean (Kita Chōsen) and South Korean (Kankoku); "yakiniku restaurant" arose as a politically correct term to refer to restaurants of either type.
Today, it commonly refers to a Japanese style of cooking bite-sized meat (usually beef and offal) and vegetables on gridirons or griddles over flame of wood charcoals carbonized by dry distillation (sumibi, 炭火) or gas/electric grill. In North America, mainland China and Taiwan, Yakiniku is also referred to as "Japanese barbecue" while in Japan the origin has become a subject of debate, though it is conventionally considered to be Korean cuisine. In 2002 the NHK program NHK Ningen Kouza (NHK人間講座, literally NHK Humanity lecture) stated: "While some tend to think that yakiniku came from Korea, it was born in post war Japan." Yet there are those who say that while yakiniku may have its beginnings in Japan, they believe it was first made by Korean Zainichi and should therefore be considered Korean cuisine.
Yakiniku is a variant of bulgogi that has been modified by Zainichi Koreans to appeal to Japanese tastes. The present style of yakiniku restaurants are also derived from the Korean restaurants in Osaka and Tokyo which were opened around 1945. In a yakiniku restaurant, diners order several types of prepared raw ingredients (either individually or as a set) which are brought to the table. The ingredients are cooked by the diners on a grill built into the table throughout the duration of the meal, several pieces at a time. The ingredients are then dipped in sauces known as tare before being eaten. The most common sauce is made of Japanese soy sauce mixed with sake, mirin, sugar, garlic, fruit juice and sesame. Garlic-and-shallot or miso-based dips are sometimes used. Different kinds of Korean side dishes like kimchi, nameul, bibimbap are also served alongside.
After officially being prohibited for many years, eating beef was legalised in 1871 following the Meiji Restoration as part of an effort to introduce western culture to the country. The Emperor Meiji became part of a campaign to promote beef consumption, publicly eating beef on January 24, 1873. Steak and roasted meat were translated as yakiniku (焼肉) and iriniku (焙肉), respectively, as proposed western-style menus in Seiyō Ryōri Shinan published in 1872, although this usage of the former word was eventually replaced by the loanword sutēki.
Jingisukan (ja:ジンギスカン, the Japanese transliteration of Genghis Khan), is a style of grilling mutton, which is also referred to as a type of yakiniku. The dish was conceived in Hokkaidō, where it has ever since been a popular blue-collar dish, but has only recently gained nationwide popularity. The name Jingisukan is thought to have been invented by Sapporo-born Tokuzo Komai, who was inspired by grilled mutton dishes in Manchuria. The first written mention of the dish under this name was in 1931.
Common Japanese style of Yakiniku, drawing influences from Korean dishes such as bulgogi and galbi, became widespread in Japan during the 20th century, most notably after the Second World War. Restaurants serving this dish either advertised themselves as horumonyaki (ja:ホルモン焼き, offal-grill) or simply Joseon (Korean) cuisine (朝鮮料理 chōsen ryori?). The division of the Korean peninsula led to disagreements in the mid-1960s in the naming of "Korean food", with pro-South businesses changing their signs to "kankoku ryori (韓国料理?)" (named after Republic of Korea) rather than retaining the term chōsen (Joseon), the name of the old, undivided Korea which by then had been appropriated by the Northern side.
Ventilated barbecue systems, introduced by Shinpo Co., Ltd. in March 1980, quickly spread throughout Japan as it enabled diners to eat Yakiniku in a smoke-free environment and thus greatly extended the clientele.
The popularity of yakiniku was given a further boost in 1991 when the easing of beef import restrictions led to a drop in the price of beef. However the industry was dealt an unprecedented blow in 2001 with the occurrence of BSE (mad cow disease) within Japan.
Typical ingredients include:
- Rōsu - loin and chuck slices
- Karubi or baraniku - short ribs. From the Korean word "galbi". In Japan it is usually served without the bones, unless it is specified as hone-tsuki-karubi.
- Harami - tender meat around the diaphragm.
- Tan - beef tongue. From the English word "tongue". Often served with crushed Welsh onion, salt and lemon juice.
- Misuji - tender meat around the shoulder.
- Butabara - pork belly.
- P-toro / Tontoro - fatty meat around the cheek and the neck.From the word "Pork toro".
- Horumon or motsu - Offal. Horumon means "discarded items" and comes from the Kansai dialect.
- Rebā - beef liver. From the German word "Leber".
- Tetchan - intestine. From the Chinese word "大肠" (da chang). May simply be referred to as horumon.
- Hatsu - heart. From the English word "heart".
- Kobukuro - Pork uterus. Enjoyed for its gristly texture.
- Tēru - From the English word "tail". Slices of beef tail cut crosswise, bone attached.
- Mino / Hachinosu - beef tripe
- Gatsu - Pork stomach. From the English word "gut"
- Seafood - squid, shellfish, shrimp.
- Vegetables - bell pepper, carrots, shiitake and other mushrooms, onions, cabbage, eggplant, bean sprout (moyashi), garlic and kabocha squash are common.
In 1993, the All Japan Yakiniku Association proclaimed 29 August as official "Yakiniku Day" (yakiniku no hi), a form of goroawase (numerical wordplay), as the date 8月29 can be (roughly) read as ya-(tsu)ki-ni-ku (8 = ya, 2 = ni, 9 = ku).
- Modern Japanese cuisine: food, power and national identity By Katarzyna Joanna Cwiertka
- Lie, John (2001). Multiethnic Japan. Harvard University Press, 77 ISBN 0-674-01358-1
- japan-guide.com  "Yakiniku-ya specialize in Korean style barbecue, where small pieces of meat are cooked on a grill at the table. Other popular Korean dishes such as bibimba are also usually available at a yakiniku-ya."
- Chantal Garcia Japanese BBQ a best kept L.A. secret, Daily Trojan, 11/10/04
- Noelle Chun Yakiniku lets you cook and choose, The Honolulu Advertiser, August 20, 2004
- Yakiniku and Bulgogi: Japanese, Korean, and Global Foodways 中國飲食文化 Vol.6 No.2 (2010/07)
- Lie, John (2008). Zainichi (Koreans in Japan): Diasporic Nationalism and Postcolonial Identity. University of California Press. p. 73. ISBN 978-0-520-25820-4.
- Lie, John (2001). Multiethnic Japan. Harvard University Press. p. 77. ISBN 0-674-01358-1.
- 2002年6月～7月期（月曜日）大好きな韓国 四方田犬彦 第五回「食事に見る世界観
- Race, Ethnicity and Migration in Modern Japan: Indigenous and colonial others By Michael Weiner (P236) "Yakiniku is a Japanese word simply meaning "cooked meat" and used to denote a grilled meat cuisine found in Korean restaurants in Japan. The mainland Korean equivalent is Bulugogi but the two cuisines are not entirely the same Yakuniku is a variant of cooked meat that has been modified by Zainichi Koreans to appeal to Japanese tastes."
- pulgogi.net "History of Yakiniku"  "昭和20年頃、焼肉屋のルーツといわれる東京の「明月館」、大阪千日前の「食道園」が開店しました。" ・ "昭和40年代 朝鮮半島問題がきっかけとなって、韓国を支持する派閥が自らの店を「韓国料理屋」と名乗りました。これに伴い、それまで全てが「朝鮮料理」「ホルモン屋」であったモノが、北朝鮮を支持する経営者が「焼肉店」を名乗るようになりました。これは苦肉の策で、プルゴギを日本語に直訳しました。"
-  
- How Korean Cuisine Can Compete in the World, Chosun Ilbo, Feb.5,2008.
- Manhattanites Served Korean Food as Japanese, Chosun Ilbo, Feb.4,2008.
- Invalid language code. 日本における肉食の歴史, 歴史と世間のウラのウラ
- Invalid language code. 館内展示パネル－洋食 欧米食と和食の融合, Kikkoman Institute for International Food Culture
- Donald Ritche THE ASIAN BOOKSHELF - What made Japan join the fast-food nations?, The Japan Times, March 11, 2007.
- Kanagaki Robun - Agura Nabe in 1871-2 (仮名垣魯文著『安愚楽鍋』) ASIN B000JA7KJU
- Invalid language code. 敬学堂主人 (Keigakudō shujin) 西洋料理指南 (Seiyō Ryōri Shinan), 1872, P28.
- Invalid language code. /03.html 「探偵団がたどる ジンギスカン物語」 調査報告その３ ルーツを探る, Hokkaido Shimbun, 2003/01/09.
- "Ghengis Khan gets hip", The Japan Times, Feb. 3, 2006.
- Invalid language code. 会社概要－沿革 Shimpo Co., Ltd. "1980年3月 無煙ロースター（モスマック）の販売を開始。(introduced a smokeless roaster (Mosumakku) in March, 1980)." OGASAWARA SEIJI (小笠原静司)/SHINPO KK, ロースターの排気システム 特公昭57-052050 (EXHAUST SYSTEM OF ROASTER, JPB57075620 (1982)). YAMADA TAKESHI (山田武司)/SHINPO KK, ロースターの消煙装置 特開昭61-234822 (SMOKE DISTINCTING APPARATUS OF ROASTER, JPA61234822 (1986)).
- Kazuhiro Soga (曽我 和弘 Soga Kazuhiro?),Kansai food business society, http://shokubi.hp.infoseek.co.jp/soga.htm 炭火焼きブームは何故起こったのか], "この炭火焼ブームは焼肉ブームに端を発している。規制緩和の問題により、肉が輸入自由化となり、米・豪から安い輸入肉が入るようになった。このことにより激安焼肉店が生まれてくるわけだが、店としては「肉が旨い」というフレーズを使いたい。かといってその代名詞である「和牛オンリー」とは言いづらい、そのため「旨い」という印象を与える「炭火」という言葉を使ってそのイメージアップをはかっているのである。"
|40x40px||Wikimedia Commons has media related to Yakiniku.|
|40x40px||Wikibooks Cookbook has a recipe/module on
- Yakiniku Web, the official site of the All Japan Yakiniku Association (in Japanese)
- 'Life picture of east Asia' 2008-2 Kanagawa University (in Japanese), p. 112
Lua error in Module:Authority_control at line 346: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).